Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Frontend Fix this component to clear its alerts. AGPL-3.0 0 0 0 0 2 0 1
Backend Fix this component to clear its alerts. AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Glossary PhotoPrism Fix this component to clear its alerts. AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website photoprism.app
Instructions for translators

Instructions for adding or reviewing translations can be found here.

Project maintainers User avatar graciousgrey User avatar lastzero
Translation license AGPL-3.0 Backend PhotoPrism Frontend

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 597 2,033 12,471
Approved 100% 597 100% 2,033 100% 12,471
Waiting for review 0% 0 0% 0 0% 0
Translated 100% 597 100% 2,033 100% 12,471
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 2 1% 2 1% 16
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

2,033
Hosted words
597
Hosted strings
100%
Translated
1
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
−1%
Hosted strings
−1%
Translated
Contributors
−100%
User avatar admin

Translation approved

PhotoPrism / BackendSpanish

4 weeks ago
User avatar admin

Translation approved

PhotoPrism / BackendSpanish

4 weeks ago
User avatar admin

Translation approved

PhotoPrism / BackendSpanish

4 weeks ago
User avatar admin

Translation changed

PhotoPrism / BackendSpanish

4 weeks ago
User avatar admin

Comment added

PhotoPrism / FrontendSpanish

Thank you :)

4 weeks ago
User avatar admin

Translation approved

PhotoPrism / FrontendSpanish

4 weeks ago
User avatar admin

Translation approved

PhotoPrism / FrontendSpanish

4 weeks ago
User avatar jbabio

Comment added

PhotoPrism / BackendSpanish

"Archivo no encontrado" is a literal translation but, in spanish, the form "No se encuentra el archivo" would be more natural.

a month ago
User avatar jbabio

Comment added

PhotoPrism / BackendSpanish

"pudo" is 3rd person singular form, since "changes" is a plural name, "pudo" needs to be changed to "pudieron" (It's 3rd person plural form).

The translation should be: "No se pudieron guardar los cambios"

a month ago
User avatar jbabio

Comment added

PhotoPrism / BackendSpanish

"request" should be translated as "Petición". "solicitud" is the translation of "application" (written form requesting something).

In this case, the translation of "Invalid request" should be "Petición no válida".

a month ago
Browse all language changes